Em nossa jornada de aprendizado do inglês, frequentemente nos deparamos com as armadilhas dos “falsos cognatos”, palavras que parecem familiares em nossa língua, mas têm significados surpreendentemente diferentes em inglês. Um exemplo notável é o verbo “to escalate”. Embora possa parecer que se traduz como “escalar”, seu real significado é “intensificar” ou “aumentar a intensidade”.
A confusão frequentemente surge devido à semelhança com a palavra portuguesa “escala”, que, de fato, está relacionada ao “escalate”. Afinal, “intensificar” é essencialmente “aumentar a escala” de alguma coisa. Então, como dizemos “escalar” em inglês? A resposta é o verbo “to climb”, que não apenas significa “subir”, mas também é a palavra usada para “escalar”.
O inglês, curiosamente, não faz uma distinção rígida entre subir uma árvore (“climb a tree”) e escalar uma montanha (“climb a mountain”). Além disso, a palavra usada para “montanhista” em inglês é “climber”.
Aqui estão a diferença entre cada uma das palavras e alguns exemplos práticos de como cada palavra é usada na língua inglesa, juntamente com suas traduções:
Escalate – Escalar
Refere-se a aumentar a intensidade ou escala de algo. Veja alguns exemplos abaixo:
-The small war threatens to escalate into a larger and uglier conflict.
(A pequena guerra ameaça se intensificar em um conflito maior e mais feio.)
-The conflict has escalated into an all-out war.
(O conflito se tornou uma guerra total.)
-Tensions seem to be escalating.
(As tensões parecem estar se intensificando.)
-Any retaliation would only escalate the violence.
(Qualquer retaliação só intensificaria a violência.)
EBOOK GRÁTIS – ENCONTRE TUDO O QUE VOCÊ PRECISA PARA SER FLUENTE EM INGLÊS!!!
Climb – Subir ou Escalar
Além de “subir”, “climb” também é usado para “escalar”. Veja os exemplos abaixo:
-We started to climb the hill.
(Começamos a subir a colina.)
-I hate climbing ladders.
(Eu odeio subir escadas.)
-This walk involves a long moorland climb.
(Esta caminhada envolve uma longa escalada pela charneca.)
-They climbed into the truck and drove away.
(Eles se enfiaram no caminhão e foram embora.)
EBOOK GRÁTIS – ENCONTRE TUDO O QUE VOCÊ PRECISA PARA SER FLUENTE EM INGLÊS!!!
Legal, agora você conhece a diferença entre “escalate” e “climb” em inglês! Tem algum outro conteúdo que você deseja aprender, mas que não encontrou aqui no site? Então, escreva-o nos comentários abaixo como sugestão para um artigo futuro! See you next time!
Deixe um comentário